Category: Space of Culture

[:en]Get Your Questions Answered by Environmental Experts[:ar]الشباب يسأل والبيئة تجيب[:]

[:en]The Space of Culture hosted last week prominent experts from the ministries of Environment and Water Resources and Irrigation who discussed the challenges Egypt faces in the field of water security and pollution. They also showcased the exerted efforts to raise awareness about these issues of concern to the Egyptian society as a whole. Ms. Azza Hussein Hamdy, Director of the NGO Unit, Greater Cairo Branch and Ministry of Environment joined the discussions together with Eng. Abdel Latif Khaled, Head of Irrigation Sector and Ms. Eman Qabeel, Manager of Media and Awareness Department in the Ministry of Water Resources and Irrigation.       [:ar]   استضافت ساحة الثقافة الأسبوع الماضي خبراء من وزارتي البيئة والموارد المائية والري لتدور حلقة النقاش حول التحديات التي تواجهها مصر في مجال الأمن المائي وتلوث البيئة والمجهودات المبذولة للتوعية حول هذه القضايا التي تهم المجتمع المصري ككل. شارك في هذا اللقاء أ.عزة حسين حمدي مديرة وحدة الجمعيات الأهلية فرع القاهرة الكبرى وزارة البيئة والسيد المهندس عبد اللطيف خالد رئيس قطاع الري بوزارة الموارد المائية والري و أ. إيمان قابيل مديرة إدارة الإعلام والتوعية بوزارة الموارد المائية والري. وسوف تستمر جامعة هليوبوليس في التعاون مع الوزارتين من أجل المحافظة على البيئة وترشيد استخدام المياه ورفع الوعي.   [:]

[:en]In Appreciation of Prophet Mohammed[:ar]في حب رسول الله[:]

[:en]   In memory of Prophet Muahmmad’s birth, the Core Program team recited the most enjoyable verses of Al-Boseiri and Ahmed Shawki praising Prophet Muhammad (Peace Be Upon Him). They entertained the audience with a number of inspiring poems and songs. The verses were recited by Dr. Ahmed Ghobashi, Hamada Shousha, Mohamed Mamdouh, Nashwa Ahmed, Israa Magdy and music accompanied by Sherif Mostafa. Also Heliopolis University students, Sherif Kabbani and Hayam Abdu, participated in singing. The event was directed by Tamer Elgazzar.   [:ar]   في ذكرى مولد محمد صلى الله عليه وسلم قام فريق البرنامج الأساسي بالقاء مجموعة من أجمل أشعار البوصيري وأحمد شوقي التي قيلت في مدح سيد المرسلين. وقد أمتعوا الحضور بعدد من الأناشيد الملهمة في حب النبي الكريم. قام بالقاء الشعر د. أحمد غباشي وحمادة شوشة ومحمد ممدوح و نشوى أحمد وإسراء مجدي مصحوبين بموسيقى شريف مصطفى. وقام بالأداء الصوتي طالبي جامعة هليوبوليس شريف قباني و هيام عبده. الرؤية والاخراج كانت لتامر الجزار.     [:]

[:en]Charming Oriental Music with Elharamlek Band[:ar]موسيقى شرقية أصيلة لفرقة الحرملك تسحر الجمهور[:]

[:en]  [wonderplugin_slider id=22]   With its exuberant performance, Elharamlek band entertained Heliopolis University students, staff members, and employees in Ibn Rushd Hall last week. The band could get the audience clapping along with their cheerful classic and modern Arabic songs and they cheered them all the way to the last song. At the end of the event, three of HU students who joined different international internship programs shared their experiences with the attendees. They described how these internships significantly influenced their educational journey. Heliopolis University’s partnerships with prominent international universities and institutions greatly enhanced these programs. Established by Dr. Marwa Abdel Momeim, Elharamlek band is one of the leading emerging bands in Egypt and the Middle East, with its unique composition of a highly talented all female musicians and singers. Within a period of one year since its incorporation in 2017, the band became the new Egyptian society point of interest.[:ar]  [wonderplugin_slider id=22]   استطاعت فرقة الحرملك امتاع الحضور من طلاب الجامعة وأعضاء هيئة التدريس والموظفين في قاعة ابن رشد الأسبوع الماضي. فقد شاركوهم أغانيهم ومقطوعاتهم الموسيقية الشرقية الكلاسيكية والحديثة وصفقوا لأدائهم الرائع. في نهاية الحدث ، شارك ثلاثة من طلاب جامعةالجامعة الذين انضموا إلى برامج تدريب دولية مختلفة تجاربهم مع الحاضرين. وصفوا كيف أثرت هذه البرامج التدريبية بشكل كبير على رحلتهم التعليمية. وقد عززت بشكل كبير شراكات جامعة هليوبوليس هذه البرامج والتي تعقدها مع العديد من الجامعات والمؤسسات الدولية البارزة. تعد فرقة الحرملك أحد أحدث وأشهر االفرق النسائية التي ظهرت على الساحه الفنيه في مصر والعالم العربي . تأسست الحرملك على يد مايسترو الفرقة د/ مروة عمرو عبد المنعم في عام ٢٠١٧.  وشهد بيت السحيمي في حي الحسين الأثري ميلاد أول حفل للحرملك بتاريخ ٧ أكتوبر ٢٠١٧. ومنذ ذلك التاريخ حظيت الحرملك بإعجاب الجماهير من مختلف الفئات العمرية وكانت بمثابة نقطة انطلاق للعنصر النسائى المتميز و الفريد من نوعه. [:]

[:en]LOYAC Introductory Session: Empowering Youth in the Arab Region [:ar]محاضرة تعريفية لمنظمة لوياك: تمكين الشباب في العالم العربي [:]

[:en] Last week Heliopolis University students were introduced to LOYAC’s most recent programs. The introductory session was presented by Manal Abd Al Rouf, the Managing Director of LOYAC Egypt who briefed the audience about the main objective of LOYAC and its different internship, training, and volunteering programs. To make it clearer for the audience, a number of students who previously joined one of LOYAC’s programs recounted their personal experiences and how it positively affected their personality and improved their professional skills. In addition, they were all happy about their voluntarily work arranged by LOYAC. LOYAC is a non-profit organization working towards empowering youth in the Arab region through providing them with local and international opportunities that enhance their professional development and personal growth.  LOYAC was founded in Kuwait in 2002 and has expanded its operations in Lebanon, Jordan Yemen, and most recently in Egypt. Our programs are free of charge for students aged from 16 to 23.     [:ar] عقدت منظمة لوياك محاضرة لتعريف الجمهور بأنشطتها التدريبية والتطوعية التي تقوم بها في مصر. ألقت المحاضرة الأستاذة منال عبد الرؤوف العضو المنتدب لمنظمة لوياك مصر والتي أوضحت فيها الهدف الرئيسي الذي تسعى لوياك دائماً لتحقيقه وهو تمكين الشباب العربي من خلال برامج تدريبية مهنية وتطوعية يحتك فيها الشباب ببيئة العمل الحقيقية. ولتقديم صورة أكثر وضوحًا للجمهور، قام عدد من الطلاب الذين انضموا سابقًا إلى أحد برامج لوياك بسرد تجاربهم الشخصية ومدى تأثيرها الإيجابي على شخصيتهم وتحسين مهاراتهم المهنية. بالإضافة إلى ذلك، كانوا جميعاً سعداء بالأعمال التطوعية التي شاركوا فيها مع لوياك. لوياك هي منظمة غير ربحية تعمل من أجل التنمية الشاملة والمتكاملة للشباب. إذ أن لوياك تصمم وتطور العديد من البرامج لمساعدة الجيل الصاعد حتى تنمو شخصيتهم وتنمي مهارتهم و وتقدم لهم برامج تساعدهم على التنمية الذاتية من خلال التعاون مع منظمات معروفه في هذا المجال. فمن الجدير بالذكر أن جميع برامج لوياك تقدم مجاناً أو مدعومةً بشكل كبير من قبلنا لخدمة الفئة الشبابية من سن 16 إلى 23 عام. حيث أننا مدعومون بشكل كبير من قبل العديد من المنظمات المؤمنة بأهدافنا ورؤيتنا.   [:]

[:en]HU Students’ Paintings Impress the Audience at their “Impressive” Art Exhibition [:ar]لوحات طلبة الجامعة تبهر الحاضرين في معرض “انطباعات فنية”[:]

[:en] [wonderplugin_slider id=20]   Heliopolis University Core Program organized last week an art exhibition under the title “Impressive,” where students displayed their fascinating paintings that were inspired by contemporary Egyptian artists. The exhibition included many paintings that were made by the students who joined the arts program and could not imagine when they started that program that they will reach such a point. The program could help them unlock their real potentials and discover their hidden talents. The exhibition started with music as usual. This time the music was presented by HU students too who played two oriental music melodies and songs accompanied by the violin and percussion. Then, the art program students presented their journey with the fine arts and explained to the audience how their talent drastically improved with the help of the Core Program courses. Heliopolis University Core Program is an integrated learning experience that aims to develop the student’s capacity for innovation and social responsibility. Through the Core Programs courses, the university aims to create interactive, challenging, and communicative learning experience.  [:ar] [wonderplugin_slider id=20]   نظم البرنامج الأساسي معرضاً فنياً الأسبوع الماضي تحت عنوان “انطباعات فنية.” وقد ضم المعرض لوحات رائعة مستوحاة من أعمال فنية لفنانين مصريين معاصرين. قام برسم هذه اللوحات طلبة الجامعة الذين انضموا إلى نشاط الفنون الجميلة التابع للبرنامج الأساسي. لم يتوقع هؤلاء الطلبة أن يستطيعوا يوماً رسم هذه اللوحات الجميلة. فقد ساعدهم البرنامج الأساسي بشكل كبير في الكشف عن قدراتهم ومواهبهم الدفينة. بدأ المعرض بمقطوعة موسيقية عزفها طلبة الجامعة وتبعها أغنية وطنية بصوت طالبتين أيضاً من الجامعة. تلى ذلك صعود طلبة البرنامج الأساسي للمسرح الذين قاموا باستعراض لوحاتهم الفنية وكيف استطاع البرنامج الأساسي استكشاف قدراتهم الفنية وتطويرها وتنميتها بشكل كبير.  يعد البرنامج الأساسي بجامعة هليوبوليس خبرة تعليمية متكاملة تهدف إلى تنمية قدرة الطالب على التجديد وعلى تحمل المسؤولية الاجتماعية. كما تهدف الجامعة عبر مقررات البرنامج الأساسي إلى تقديم خبرة تعليمية تفاعلية وتواصلية ومثيرة للتحدى للطالب. [:]

[:en]Matilda: A Fascinating Musical on Hoda Shaarawy Theater[:ar]ماتيلدا: مسرحية موسيقية متناغمة على مسرح هدى شعراوي[:]

[:en]“You should change your own story Nobody can change it except you” The curtains were opened with the school boys and girls singing these words. With their young enthusiastic voices, the kids could highlight the main theme of their musical play “Locked in a Story,” a musical based on “Matilda” by the British writer Roald Dahl. The musical tells the story of Matilda, the little girl who was born in a frustrating situation: a greedy father who hates girls and only loves his son and her mother, an actress who only cares about herself and career. They both discourages Matilda to think, imagine, read, or tell stories. When Matilda joins school, she is confronted with the school principal who suppresses the students and blocks their creativity. At the end, Matilda was able to free herself from her family and school chains through reading, which enlightened her mind and sparkled her imagination with the help of Ms. Jenny, who was also locked in her own story and afraid of freedom.     Harmony was the main feature that distinguished Matilda and greatly contributed to its success. All the songs, lights, movements, background setting and animation were employed in an inspiring harmony to produce a remarkable play that was greatly admired by the audience. In addition, the harmony between the cast members was notable although they were brought together from different communities. The cast combined Heliopolis University students and staff members, visiting volunteering professional actors, and children of “Young Scholars of Egypt”. The full cast can be viewed here. The play was Egyptianized and directed by the professional Dr. Effat Yehia who currently works for Heliopolis University Core Program. Dr. Yehia is a professional theater director. She won the best rising director award in 2007. She is one of the founders of the independent theater in Egypt in the nineties and the writer of the book for one act plays “Chaos of Emotions” in 2008. The play was produced by Heliopolis University and sponsored by “Young Scholars” and “The Caravan Independent Theater Group”.         [wonderplugin_slider id=5] [:ar]  لازم تغير حكايتك محدش يقدر يغيرها غيرك  فتحت ستائر مسرح هدى شعراوي على مشهد الأولاد والبنات يتغنون بهذه الكلمات. ومن خلال أصواتهم الصغيرة الحماسية، تمكن الأطفال من إبراز الفكرة الرئيسية لمسرحيتهم الموسيقية “اتنين محبوسين جوة حكاية” للجمهور وهي مسرحية موسيقية مأخوذة عن “ماتيلدا” للكاتب البريطاني رولد دال. تروي المسرحية حكاية ماتيلدا الفتاة الصغيرة التي ولدت في بيئة يسودها الإحباط والكآبة: أب جشع يكره الفتيات ويحب ابنه فقط وأم تعمل ممثلة لا تهتم إلا بنفسها وحياتها الفنية. كلاهما لا يشجع ماتيلدا على التفكير أو التخيل أو القراءة أو سرد القصص. وعندما تذهب ماتيلدا إلى المدرسة، تقابل مديرة المدرسة التي تقمع الطلاب وتقف دائما أمام قدراتهم الإبداعية. في نهاية القصة، تتمكن ماتيلدا من تحرير نفسها من قيود أسرتها ومدرستها عن طريق القراءة التي أنارت عقلها بنور المعرفة واستثارت خيالها وساعدتها أيضا معلمتها جيني التي كانت محبوسة داخل حكايتها الخاصة بها خائفة من التحرر والإنطلاق.       كان التناغم السمة الرئيسية التي ميزت ماتيلدا وساهمت بشكل كبير في نجاحها. فقد تم توظيف جميع الأغاني والمؤثرات الضوئية والحركات والخلفيات والرسوم المتحركة في تناغم رائع لتخرج مسرحية غاية في الجمال حظيت بإعجاب الجمهور. بالإضافة إلى ذلك، كان التناغم والانسجام بين أفراد فريق العمل ملحوظًا على الرغم من مجيئهم من جهات مختلفة. فقد جمع فريق العمل بين طلاب وأساتذة جامعة هليوبوليس وبعض الممثلين المحترفين المتطوعين وأطفال مدرسة “Young Scholars of Egypt”. يمكنك الاطلاع على طاقم العمل بالكامل هنا. قام بتعريب المسرحية وإخراجها الدكتورة عفت يحيى التي تعمل حالياً في البرنامج الأساسي لجامعة هليوبوليس. الدكتورة عفت مخرجة مسرحية محترفة، فازت بجائزة أفضل مخرج صاعد في عام ٢٠٠٧. وهي واحدة من مؤسسي المسرح المستقل في مصر في التسعينات ، ومؤلفة لكتاب من فصل مسرحي واحد “فوضى العواطف” في عام ٢٠٠٨. تم إنتاج المسرحية من قبل جامعة هليوبوليس برعاية Young Scholar ومجموعة مسرح كارافان المستقلة.         [wonderplugin_slider id=5] [:]

[:en]To Walk on Water and Never Sink[:ar]لكي تمشي على الماء .. ولا تقع[:]

[:en] This week the Egyptian poet and novelist, Samir Darwish met Heliopolis University students in an open discussion about poetry and music. He was firstly introduced by Dr. Amina Taitoon who briefed the audience about his life and publications. “The poet is born as a musician first,” said Samir Darwish starting his talk “he then discovers his talent as a poet.” Darwish believes that the successful poet is the one who is able to play music to his listeners through words. Poetry is entirely intermingled with music, as music is the most sophisticated tool of expression. Music is created in poetry by arranging words side by side in a harmonious form. Darwish endorses the Arabic modern poetry that makes his reader walk on water and never sink through its words that flow smoothly without being interrupted by the rigid gaps and forms enforced by the classical rhyme (Qafia).   At the end of the talk, Heliopolis University students started asking questions about how the Arabic poetry has been transformed from the classical form to the modern free verse. Darwish thinks that free verse is more expressive and influential as it communicates the poet’s feelings and thoughts in an easy  comprehensible language without the solid restrictions of the classical poem. Samir Darwish is one of the prominent poetical faces of the 1980s. He has 15 collections of poems. The first of which was “Kutofoha and Sioufi” (1991) and the last one is “Mirrors of New York”. He also published two novels and a book on political thought.    [:ar] التقى طلاب جامعة هليوبوليس هذا الأسبوع بالشاعر والكاتب المصري سمير درويش في نقاش مفتوح حول الشعر والموسيقى. في مستهل اللقاء قامت الدكتورة أمينة التايتون بتقديم نبذة مختصرة عن حياة الشاعر وأعماله. “يولد الشاعر موسيقيا أولاً ثم يكتشف موهبته كشاعر” بدأ سمير درويش حديثه بهذه الكلمات. يرى درويش أن الشاعر الناجح يجعل الموسيقى تتسرب إلى قارئيه  من خلال كلماته فالشعر يشتبك مع الموسيقى في كل شيء لأن الموسيقى هي أرقى أدوات التعبير على الإطلاق. تولد الموسيقى في الشعر بتجاور الكلمات جنبا إلى جنب في شكل متناغم. الشعر الحديث الجيد هو الذي يجعل قارئه يمشي على الماء أي على موسيقى الكلمات دون أن يقع في فجواته ويخلق حالة من التناغم تمتع القارئ أما الشعر الردئ تكون كلماته غير متسقة فلا تخلق موسيقى متناغمة. بعد انتهاء حديثه، بدأ درويش في تلقي الأسئلة من طلبة الجامعة والذين تساءلوا عن تحول الشعر العربي من القصيدة التقليدية إلى الشعر الحر. وقد أجاب درويش أن الشعر التقليدي ذو القافية يجبر الشاعر على أن يظل حبيسا داخل هذا القالب الجامد ويحدد كلماته وتصبح القصيدة في النهاية شكلا لا محتوى. أما الشعر الحر هو خلق كون متناغم دون قاعدة. ففي أواخر الثمانينات تحرر الشعر العربي من كل القيود حيث رأى الشعراء أن الشعر وسيلة للتواصل مع الآخرين. فإن كان لدى الشاعر قضية تشغله فسيعبر عنها بلغة سلسة مفهومة لا تحكمها قوالب جامدة. يُعتبر سمير درويش أحد الوجوه البارزة لجيل الثمانينيات الشعري. صدر له ١٥ ديوانًا. أولها “قطوفها وسيوفي” عام ١٩٩١ والأخير “مرايا نيويورك”. صدر له أيضا روايتان وكتاب في الفكر السياسي.   [:]

[:en]The Beauty Poet Gibran Khalil Gibran is Revived[:ar]شاعر الجمال جبران خليل جبران يحيى من جديد[:]

[:en]As the Space of Culture continues its series of Beit El Hekma, the performance this time was a revival of one of the pioneering Arab poets Gibran Khalil Gibran. Gibran’s poetical play was a large teamwork performance of Heliopolis University students and staff members of acting, eurythmy, and visual art in addition to an external movement team. The play started with the appearance of the wise man – whose role was played by Hamada Shousha – speaking about love and beauty and reciting graceful verses. The actors meanwhile portrayed silent sketches manifesting the beauty that surrounds us. The actors then started introducing the poet who wrote these inspirational words to the audience through shedding some light about his life, style, and influence. Gibran was not only a poet; he was also a writer, artist, and photographer.       Ahmed Elgendy, Engineering student at Heliopolis University played the role of Elia Abu Madi Following this presentation about Gibran, the actors performed two remarkable sketches; the first about Gibran’s friends in New York who formed “The Pen League”; Elia Abu Madi and Mikha’il Na’ima. The second embodied the love story that spiritually connected Gibran and the poet May Ziade, as they never physically met. However, they exchanged stunning love letters for almost 20 years until Gibran’s death. The eurythmy team then depicted a lively picture of earth accompanied by verses from Gibran’s Earth poem and finally the play was ended by verses from one of his most famous poems, Al-Mawakib (The Processions, 1919) with the whole performing team on stage with the Director, Tamer Elgazzar singing: Give me the flute and sing for singing is the secret of existence And the sound of the flute remains after the end of existence   [wonderplugin_slider id=3] [:ar] استمرارا  من ساحة الثقافة في تقديم العروض الأدبية ضمن سلسلة “بيت الحكمة”، جاء العرض هذه المرة إحياءً لواحد من رواد الشعر العربي جبران خليل جبران. فقد جاءت مسرحية جبران الشعرية نتيجة مجهود جماعي هائل لطلاب جامعة هليوبوليس من مختلف فرق التمثيل والموسيقى والفنون والأساتذة الجامعيين بالإضافة إلى فريق حركة من الخارج. بدأت المسرحية بظهور شخصية الحكيم – الذي لعب دوره ببراعة حمادة شوشة – الذي تحدث عن الحب والجمال وقرأ أشعاراً غاية في الرقة. وفي الوقت نفسه رسم المشاركون في العمل اسكتشات صامتة تبرز الجمال الذي يحيط بنا. ثم بدأوا في تقديم الشاعر الذي كتب هذه الكلمات الملهمة للجمهور من خلال إلقاء بعض الضوء على حياته وأسلوبه وتأثيره. فلم يكن جبران شاعرًا فقط فقد كان أيضا كاتبًا وفنانًا ومصورًا.         بعد هذه المقدمة عن جبران، قام الممثلون بأداء مشهدين مميزين من حياة الشاعر. الأول جسد لقاءً بين أصدقاء جبران في نيويورك الذين شكلوا “رابطة القلم” وهم  ايليا أبو ماضي وميخائيل نعيمة. و المشهد الثاني جسَد قصة الحب التي ربطت روحياً بين جبران والشاعرة مي زيادة، حيث أنهما لم يلتقيا أبداً. ورغم ذلك تبادلوا رسائل الحب طوال ما يقرب من عشرين عامًا حتى وفاة جبران. بعد ذلك رسم فريق االحركة صورة حية للأرض مصحوبة بكلمات من قصيدة جبران “أيتها الأرض” وأختتمت المسرحية بأبيات من أشهر قصائده “المواكب” غناها فريق العمل بأكمله على خشبة المسرح مع مخرج العمل المتميز تامر الجزار: أعطني الناي وغني فالغنا سر الوجود وأنين الناي يبقى بعد أن يفنى الوجود   [wonderplugin_slider id=3] [:]

[:en]Renowned Egyptologist Zahy Hawass at Heliopolis University[:ar]زاهي حواس يلتقي طلاب جامعة هليوبوليس[:]

[:en] [wonderplugin_slider id=2]   The Space of Culture at Heliopolis University hosted recently the world-renowned Egyptologist Dr. Zahy Hawass who delivered a very interesting lecture in which he disclosed many of the secrets of the pyramids and the ancient Egyptians life. The event started with a welcoming speech by Dr. Mohamed Yousri Hashem, the University President who thanked Dr. Hawass for coming. “I believe that Dr. Hawass passion has made him the most well-known Egyptologist and promoter of the ancient Egyptian history” said Dr. Hashem. A short documentary was played about Dr. Hawass’ achievements and some of the criticism he received. Dr. Hawass explained that he started with this documentary as he believes that we should always listen to different points of view and think about them without losing self-confidence. Dr. Hawass endorsed the university’s name “Heliopolis” as it is named after a major city of ancient Egypt and it means “The City of the Sun.” He clarified that most of the ancient Egyptian monuments are still buried under earth and not discovered yet. Also, the Pyramids still have a lot of secret tunnels and rooms that his team is currently exploring. At the end of his speech, Dr. Hawass answered some questions by students. He also invited them to visit the Pyramids, study the great history of the ancient Egyptians, and never believe in myths like the Curse of the Pharoehs.    [:ar] [wonderplugin_slider id=2]   استضافت ساحة الثقافة في جامعة هليوبوليس مؤخرا عالم المصريات المشهور عالميا الدكتور زاهي حواس والذي ألقى محاضرة شيقة كشف فيها عن العديد من أسرار الأهرامات وحياة المصريين القدماء. في بداية اللقاء أعرب الدكتور محمد يسري هاشم رئيس الجامعة عن سعادته بزيارة الدكتور حواس للجامعة. قال الدكتور هاشم في كلمته: “أعتقد أن شغف الدكتور حواس جعله أكثر علماء المصريات شهرة ووأكثرهم ترويجا للتاريخ المصري القديم”. بعد ذلك تم عرض فيلم وثائقي قصير عن إنجازات الدكتور حواس وبعض الانتقادات التي تلقاها. وأوضح الدكتور حواس أنه بدأ بهذا الفيلم الوثائقي لأنه يعتقد أنه ينبغي علينا دائما أن نستمع إلى وجهات النظر المختلفة وأن نفكر فيها دون أن نفقد الثقة بأنفسنا. أبدى الدكتور حواس إعجابه الشديد بإسم الجامعة “هليوبوليس” وهي إسم لمدينة كبيرة أيام مصر القديمة وتعني “مدينة الشمس”. وأوضح أن معظم الآثار المصرية القديمة ما زالت مدفونة تحت الأرض ولم يتم اكتشافها بعد. ولا تزال الأهرامات كذلك تحتوي على الكثير من الأنفاق والغرف السرية التي يستكشفها فريقه حاليًا. وفي نهاية كلمته أجاب الدكتور حواس عن بعض الأسئلة من قبل الطلاب كما دعاهم لزيارة الأهرامات ودراسة التاريخ العظيم للمصريين القدماء وعدم تصديق بعض الأساطير مثل لعنة الفراعنة. [:]

[:en]Launching of Space of Culture New Website [:ar]إنطلاق الموقع الجديد لساحة الثقافة [:]

[:en]We are delighted to announce the launch of the new website for the Space of Culture at http://www.spaceofculture.com/. Space of Culture was envisioned by Dr. Ibrahim Abouleish as a “space” where cultures from the four corners of the world can meet and interact through art, music, drama, etc, and it was structured by his son, Mr. Helmy Abouleish with great support from Lebensbaum Foundation, the main sponsor of the project. Located in the heart of Heliopolis University campus, Space of Culture organizes various events such as concerts, art exhibitions, theatrical plays, poetry salons, speeches, open discussions, etc to enhance human diversity and intercultural dialogue. Through the website, interested audience can get insights into the latest events, receive information about the upcoming ones, and book tickets too.[:ar] يسعدنا أن نعلن عن إنطلاق الموقع الجديد لساحة الثقافة (http://www.spaceofculture.com). صاحب فكرة ساحة الثقافة هو الدكتور إبراهيم أبو العيش التي تصورها “ساحة” يمكن للثقافات من أركان العالم الأربعة أن تلتقي على أرضها وتتفاعل من خلال الفن والموسيقى والدراما ، وما إلى ذلك. ثم قام إبنه السيد حلمي أبو العيش بتصميمها وبنائها مع دعم كبير من مؤسسة ليبنسبوم ، الراعي الرئيسي للمشروع. تقع ساحة الثقافة في قلب حرم جامعة هليوبوليس وتنظم فعاليات مختلفة مثل الحفلات الموسيقية والمعارض الفنية والمسرحيات وصالونات الشعر والخطابات والمناقشات المفتوحة وغيرها لتعزيز التنوع البشري والحوار بين الثقافات. ومن خلال الموقع الإلكتروني، يمكن للجمهور المهتم أن يطلع على أحدث الفعاليات ويتابع الفعاليات القادمة ويحجز تذاكر الدخول أيضًا. [:]